Gefäßbefund

Italian translation: reperto tipico dell'età

13:47 Aug 29, 2013
German to Italian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Ultraschall der hirnversorgenden Gefäße
German term or phrase: Gefäßbefund
Alterentsprechender Gefäßbefund
Monica Cirinna
Germany
Local time: 21:10
Italian translation:reperto tipico dell'età
Explanation:
fonte: dizionario medico
cari saluti
Sabine

--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2013-08-29 14:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

(il dizionario medico dice proprio cosi per altersentsprechender Befund)
Selected response from:

Sabine Wimmer
Local time: 21:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4reperto tipico dell'età
Sabine Wimmer
2referto angiologico
smarinella


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
referto angiologico


Explanation:
al limite anche 'dell'esame vascolare' - ma di quale esame precisamente?

Ho guardato per te nel diz. medico DE>IT ma non l'ho trovato...aspetta altri suggerimenti...

però pure se volesse risponderti un collega medico, tipo Gilberto Lacchia, dimmi un po te, come fa il poveretto a darti una mano, senza contesto???

smarinella
Italy
Local time: 21:10
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: si tra di un "Ultraschall der hirnversorgenden Gefäße". L'ho scritto sopra, pensavo bastasse scriverlo lì

Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reperto tipico dell'età


Explanation:
fonte: dizionario medico
cari saluti
Sabine

--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2013-08-29 14:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

(il dizionario medico dice proprio cosi per altersentsprechender Befund)

Sabine Wimmer
Local time: 21:10
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  smarinella: beh, certo, ma dove lo metti il Gefäss? E' lì il busillis, tra cardiologia e neurologia, ce ne saranno migliaia, di referti corrispondenti all'età. Mi sa che nessuna di noi due è ahimé in grado di aiutarti, Monica, mi spiace...
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search