"Brauchwasser"... 01:31 Mar 13, 2020
... ist in diesem Kontext gar nicht so einfach zu übersetzen. "Brauchwasser" meint hier Wasser, das für bestimmte Zwecke genutzt wird, z. B. die Toilettenspülung, oder auch die Dusche - oder aber auch ganz einfach nur für den Betrieb der Heizung. Aber NICHT als Trinkwasser. Es muss also nicht zwangsläufig Wasser sein, das gefiltert und für den menschlichen Verzehr aufbereitet einfach so auch aus dem Wasserhahn kommt. Bei vielen nachhaltigen Häusern wird heutzutage daher Regenwasser gesammelt und auch "Brauchwasser" (= z. B. aus der Dusche oder der Badewanne, um damit dann das Klo zu spülen, anstatt Trinkwasser zu verschwenden). Das solltest du klären. Hier würde ich vorschlagen: "acqua calda sanitaria ricilata e tecnica". Das musst du aber wirklich abklären. |