Gewirk vs. Gestrick

Italian translation: tessuti a maglia in trama e in catena

09:54 May 30, 2011
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Abrasivi
German term or phrase: Gewirk vs. Gestrick
In un elenco relativo ad un brevetto di un abrasivo sono riportati sia il termine "klettfähiges Gestrick" che il termine "klettfähiges Gewirke". Per entrambi i termini ho trovato la traduzione di tessuto a maglia (velcrabile), ma evidentemente c'è una differenza tra questi due termini che mi sfugge.
Roberta Forti
Local time: 16:21
Italian translation:tessuti a maglia in trama e in catena
Explanation:
Wirk- und Strickware gehören beide zu den Maschenwaren, bei denen eine Fadenschlinge in eine andere geschlungen wird. Beim Stricken oder Häkeln wird jedoch eine Masche neben der anderen hergestellt (Faden verläuft horizontal, entlang einer Maschenreihe), während in Wirkware der Faden übereinander stehende Maschen bildet (Faden verläuft senkrecht und bildet mit dem benachbarten Faden ein Maschenstäbchen). Wirkwaren sind nur maschinell herstellbar.

I tessuti a maglia possono essere distinti in due tipi principali, ***in trama e in catena***. Nel primo un solo elemento si sposta nel senso della larghezza della pezza in formazione e intrecciandosi con se stesso forma le boccole ; si ottiene un tessuto molto elastico ed estensibile ma demagliabile : essendo le maglie dipendenti tra loro se si rompe in un punto ne conseguono la sfilatura e la caduta delle maglie all’ intorno (smagliatura) . Nella maglia in catena una serie di fili verticali paralleli (catena od ordito) è lavorata contemporaneamente in modo da formare altrettante file di boccole che si intrecciano tra loro nel senso sia di trama sia di catena ; l’ intreccio così ottenuto ha estensibilità limitata o anche nulla ma risulta indemagliabile.
Selected response from:

monica.m
Italy
Local time: 16:21
Grading comment
Grazie Mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2tessuti a maglia in trama e in catena
monica.m
4operato
Antonella Andreella (X)
3 +1maglia in trama / catena
martini


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
tessuti a maglia in trama e in catena


Explanation:
Wirk- und Strickware gehören beide zu den Maschenwaren, bei denen eine Fadenschlinge in eine andere geschlungen wird. Beim Stricken oder Häkeln wird jedoch eine Masche neben der anderen hergestellt (Faden verläuft horizontal, entlang einer Maschenreihe), während in Wirkware der Faden übereinander stehende Maschen bildet (Faden verläuft senkrecht und bildet mit dem benachbarten Faden ein Maschenstäbchen). Wirkwaren sind nur maschinell herstellbar.

I tessuti a maglia possono essere distinti in due tipi principali, ***in trama e in catena***. Nel primo un solo elemento si sposta nel senso della larghezza della pezza in formazione e intrecciandosi con se stesso forma le boccole ; si ottiene un tessuto molto elastico ed estensibile ma demagliabile : essendo le maglie dipendenti tra loro se si rompe in un punto ne conseguono la sfilatura e la caduta delle maglie all’ intorno (smagliatura) . Nella maglia in catena una serie di fili verticali paralleli (catena od ordito) è lavorata contemporaneamente in modo da formare altrettante file di boccole che si intrecciano tra loro nel senso sia di trama sia di catena ; l’ intreccio così ottenuto ha estensibilità limitata o anche nulla ma risulta indemagliabile.

monica.m
Italy
Local time: 16:21
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Grazie Mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danila Moro: brava!
9 mins

agree  martini: ci stavo lavorando anch'io ....
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
maglia in trama / catena


Explanation:
la differenza sta nella lavorazione a fili orizzontali o verticali
v. e confronta rif. sotto

Wirk- und Strickware gehören beide zu den Maschenwaren, bei denen eine Fadenschlinge in eine andere geschlungen wird. Beim Stricken oder Häkeln wird jedoch eine Masche neben der anderen hergestellt (Faden verläuft horizontal, entlang einer Maschenreihe), während in Wirkware der Faden übereinander stehende Maschen bildet (Faden verläuft senkrecht und bildet mit dem benachbarten Faden ein Maschenstäbchen).

Der Vorteil von gewirkten Stoffen liegt in ihrer großen Elastizität (die aber weniger groß ist als bei den gestrickten Stoffen), die aber auch eine geringe Formstabilität und Festigkeit zur Folge hat. So eignen sich gewirkte Stoffe grundsätzlich für andere Anwendungen als gewebte Stoffe.

http://de.wikipedia.org/wiki/Gewirke


I tessuti a maglia possono essere distinti in due tipi principali, in trama e in catena. Nel primo un solo elemento si sposta nel senso della larghezza della pezza in formazione e intrecciandosi con se stesso forma le boccole ; si ottiene un tessuto molto elastico ed estensibile ma demagliabile : essendo le maglie dipendenti tra loro se si rompe in un punto ne conseguono la sfilatura e la caduta delle maglie all’ intorno (smagliatura) . Nella maglia in catena una serie di fili verticali paralleli (catena od ordito) è lavorata contemporaneamente in modo da formare altrettante file di boccole che si intrecciano tra loro nel senso sia di trama sia di catena ; l’ intreccio così ottenuto ha estensibilità limitata o anche nulla ma risulta indemagliabile.

http://www.panne.it/panne/storia.htm


martini
Italy
Local time: 16:21
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  monica.m: io veramente preferisco l'uncinetto!!!....)
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
operato


Explanation:
ma da verificare..
HTH
Antonella

Antonella Andreella (X)
Italy
Local time: 16:21
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search