14:10 Aug 23, 2019 |
|
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | diritto reale tedesco non unificato |
|
diritto reale tedesco non unificato Explanation: Sachrecht, meglio Sachenrecht è il diritto reale (Grande Sansoni p. 1140). Unverheinheitlicht è il contrario di vereinheitlicht = unificato (v. https://austriaca.at/6047-2) si riferisce all'unificazione della legge nell'Europa unita. Ne risulta la (brutta) traduzione letterale "diritto reale tedesco non unificato" di un (brutto) testo origine tedesco. Oltre tutto in Germania c'è la questione dell'unificazione delle due Germanie. Quindi il testo rimane equivoco. https://austriaca.at/6047-2 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.