19:13 Jan 2, 2005 |
German to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emanuela Pighini Italy Local time: 01:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | menu guida |
| ||
3 +1 | Uso dei (del) menu |
|
Uso dei (del) menu Explanation: L'ambiente (o pagina) del Webshop si contraddistingue per un uso dei menu molto chiaro (o semplice, in una traduzione piu libera) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
menu guida Explanation: una guida per l'utente sotto forma di menu -------------------------------------------------- Note added at 13 hrs 54 mins (2005-01-03 09:08:02 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Il menu guida è... semplicemente un menu! Niente di più, solo che secondo me, aggiungendo la parola Führung, si dà più l\'idea della \"navigabilità\" guidata, ad es. vedi questo glossario in cui si distingue tra Menü e Menüführung, si parla di telefoni, ma il concetto di menu non cambia: http://www.inside-handy.de/mobilfunk-lexikon,M,61,Men%FCf%FC... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|