Anspruch

Italian translation: l'esigenza / Le esigenze

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anspruch (Der)
Italian translation:l'esigenza / Le esigenze
Entered by: Inter-Tra

07:33 Oct 21, 2017
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce /
German term or phrase: Anspruch
Der Anspruch an Design, Qualität und Material verbindet sich mit dem italienischen Stil zu einem individuellen Stück Wertarbeit, das zeitlos ist.
tiziana72
Local time: 11:53
l'esigenza
Explanation:
..si combina con

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-10-21 08:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

...con formando un
Selected response from:

Inter-Tra
Italy
Local time: 11:53
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3l'esigenza
Inter-Tra


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
l'esigenza


Explanation:
..si combina con

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-10-21 08:46:45 GMT)
--------------------------------------------------

...con formando un

Inter-Tra
Italy
Local time: 11:53
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 9
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  R. R.: io lo userei però al plurale. Io avevo pensato anche a "requisiti"
2 mins
  -> Si anche. In questo altro caso il verbo al pl, 'si combinano'. In italiano puo' tranquillamente rimanere (anche implicita) al singolare, se poi seguita da qualita' e materiale e verbo al singolare. Esattamente come in tedesco.

agree  Mario Altare
7 hrs
  -> Grazie

agree  Lara Innsbruck: anch'io lo userei al plurale. anche "si fondono con lo stile italiano formando..."
1 day 10 hrs
  -> Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search