Stosskante

Italian translation: giunto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Stosskante
Italian translation:giunto
Entered by: Gabriella Fisichella

14:42 Feb 5, 2010
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce / Sito web specialisti di cucine
German term or phrase: Stosskante
Ciao a tutti,

non riesco a trovare il traducente esatto in italiano. Qualcuno sa indicarmelo? Si parla di schienali di cucine in vetro temperato. Ecco il contesto:

Eine grosse, zusammenhängende Glasfläche als Rückwand zu verwenden, ist immer mehr im Kommen! Wen wundert es? Kaum ein Material ist so unempfindlich, so stabil und so leicht hygienisch sauber zu halten wie gehärtetes Glas. Keine (oder – je nach Küchenform – nur wenige) Stosskanten sind notwendig, um die Rückwand passgenau anzubringen. Umwelteinflüsse wie hohe oder niedrige Temperaturen können ihr ebenso wenig anhaben wie Feuchtigkeitsniederschläge. Dabei ist die Pflege unkompliziert: Selbst Fettspritzer lassen sich leicht mit einem handelsüblichen Glasreiniger entfernen. Glas für Rückwände ist in glänzend oder samtig-matt sowie in vielfältigen Farbstellungen erhältlich.

Grazie anticipatamente.
Gabriella
Gabriella Fisichella
Germany
Local time: 18:10
giunto
Explanation:
giunti, direi....
gemeint sind die Stöße, Fugen.. das heißt im Idealfall ist diese Glasrückwand aus einem Stück, eben ohne (oder mit wenigen) Stößen... (bei Stoßkante denkt man eher an eine Schutzkante, das ist etwas irreführend
Selected response from:

Maren Paetzo (X)
Germany
Local time: 18:10
Grading comment
Grazie! Ho avuto la conferma nel paragrafo successivo. Buona giornata.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4giunto
Maren Paetzo (X)


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Stoß / Stoßkante
giunto


Explanation:
giunti, direi....
gemeint sind die Stöße, Fugen.. das heißt im Idealfall ist diese Glasrückwand aus einem Stück, eben ohne (oder mit wenigen) Stößen... (bei Stoßkante denkt man eher an eine Schutzkante, das ist etwas irreführend

Maren Paetzo (X)
Germany
Local time: 18:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie! Ho avuto la conferma nel paragrafo successivo. Buona giornata.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Petra Haag
4 mins

agree  Katia DG: sì, visto che si parla di "große, zusammenhängende Glasfläche"
6 mins

agree  langnet
10 mins

agree  Freely-Lella
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search