10:09 May 19, 2006 |
German to Italian translations [PRO] Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beatrice T Italy | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | review |
| ||
2 +2 | ripresentazione (data, scadenza di) |
| ||
2 +1 | ripresentazione |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
review Explanation: visto il contesto userei l'inglese |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ripresentazione Explanation: bin nicht sicher |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Wiedervorlage ripresentazione (data, scadenza di) Explanation: Anche qui la traduzione è letterale, bisognerebbe conoscere la funzione o almeno avere un po' di contesto (ad es. le voci di menu precedente e successiva potrebbero dare un'idea) -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2006-05-19 10:20:31 GMT) -------------------------------------------------- Glossario SAP: Wiedervorlage: ripresentazione, review |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|