Aktionsrabatt

Italian translation: sconto promozionale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aktionsrabatt
Italian translation:sconto promozionale
Entered by: Giovanna N.

21:42 Aug 23, 2005
German to Italian translations [PRO]
Internet, e-Commerce / Fun-Produkt
German term or phrase: Aktionsrabatt
ribasso offerto? Non sono sicura...
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 18:03
sconto promozionale
Explanation:
Aktion è sempre una promozione (commerciale)

slt
anusca
Selected response from:

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 18:03
Grading comment
Grazie a tutti per le proposte e le spiegazioni!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6sconto promozionale
Anusca Mantovani
4 +2sconto
langnet


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
sconto promozionale


Explanation:
Aktion è sempre una promozione (commerciale)

slt
anusca

Anusca Mantovani
Italy
Local time: 18:03
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti per le proposte e le spiegazioni!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: Warst früher da :-) Wie geht es Dir?
6 mins
  -> sono mancata per un po', spero di poter riprendere

agree  Ivan Nekic
17 mins

agree  Martina Frey
6 hrs

agree  Sergio Paris
7 hrs

agree  Giovanna Graziani
9 hrs

agree  Gisella Germani Mazzi
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sconto


Explanation:
In questo caso uno sconto concesso su prodotti inclusi in una campagna pubblicitaria ("Aktion").

Per essere più chiara (visto che esiste in effetti un problema con il tedesco "Skonto" che deriva dall'italiano):
"Rabatte" sind Preisnachlässe ("sconti"), die auf eine Ware gewährt werden (wenn ich 1000 Einheiten kaufe, bekomme ich einen besseren Preis als wenn ich nur 10 Einheiten kaufe). "Preisnachlaß" ist eigentlich ein Synonym für "Rabatt".

"Skonto" ist ein "Zahlungsnachlaß" (wenn ich vor Ablauf der Zahlungsfrist der in D üblichen 30 Tagen zahle, z.B. innerhalb von 10 Tagen nach Rechnungsstellung, werde ich für die "frühzeitige Bezahlung" "belohnt" und muß weniger bezahlen).

langnet
Italy
Local time: 18:03
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Nekic: wegen gründlicher Erklärung ;-)
11 mins
  -> Firma dankt :-)

agree  Giovanna Graziani: ja, tolle Erklärung, man lernt immer was!
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search