16:18 May 2, 2005 |
German to Italian translations [PRO] Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: dieter haake Austria Local time: 06:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | costi per stornare ... |
| ||
3 +1 | alcun addebito di storno |
|
Rückabwicklungskosten costi per stornare ... Explanation: penso che la Rückabwicklung sia semplicemente lo storne (per es. quando l'articolo non c'e' piu') didi |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rückabwicklungskosten alcun addebito di storno Explanation: vielleicht so? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.