GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:38 Jul 7, 2005 |
German to Italian translations [PRO] International Org/Dev/Coop | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Francesca De Luca Fornaciari Spain Local time: 01:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | organizzazione di vendita a livello nazionale? |
| ||
3 | rete di vendita sul territorio |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Flächenvertriebsorganisation organizzazione di vendita a livello nazionale? Explanation: ma non sono proprio sicura... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Flächenvertriebsorganisation rete di vendita sul territorio Explanation: Alcuni miei clienti (svizzeri) usano "Fläche" per definire le sedi/filiali sparse sul territorio, in contrapposizione a quelle che si trovano invece presso la sede "centrale". Spero ti possa aiutare. Ciao! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.