Rüüdig geil

Italian translation: solo qualche idea:

09:37 Dec 6, 2007
German to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: Rüüdig geil
Apero, Abendessen vom Buffet, Topsound,
Stallgeruch, Western-Spiele, Lager feuer,
Barbetrieb mit Feuerwasser und Räubergeschichten
ohne Ende. Rüüdig geil, wie die
Cowboys zu sagen pflegten!

Si tratta di un articolo di una rivista (non solo per un pubblico giovane, molto generale) e qui parla di una festa in stile western.
Cosa scrivo? Avete qualche suggerimento?
Grazie
Daniela Tosi
Germany
Local time: 10:36
Italian translation:solo qualche idea:
Explanation:
solo qualche idea:

"una serata da lasciarci lo scalpo"
"duelli all'ultimo stuzzichino"
"per un pugno di aperitivi"
"e non sparate sul pianista"
"per cowboy che non devono chiedere mai"
"una serata per buoni, brutti e cattivi"
Selected response from:

chiara marmugi (X)
Italy
Local time: 10:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2solo qualche idea:
chiara marmugi (X)
4Da panico/da paura quel che dicono i cowboy...
smarinella
3Superfigo/superfigata
Salvatore Rossi
3Troooppo giusto/tosto
Daniela Vogliotti
2proprio come si vuole
belitrix


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Superfigo/superfigata


Explanation:
Per quanto riguarda Rüüdig nel testo che ho allegato troverai che un madrelingua lo sente come sinonimo di "super/enorm", mentre geil sta più per figo...Dunque io opterei per una di queste due soluzioni


    Reference: http://de.wiktionary.org/wiki/Diskussion:r%C3%BC%C3%BCdig
Salvatore Rossi
Italy
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: non avrei dubbi neanche io se si trattasse di una rivista dal tono informale, rivolta a un pubblico giovane, qui non saprei..ci penserò

Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
solo qualche idea:


Explanation:
solo qualche idea:

"una serata da lasciarci lo scalpo"
"duelli all'ultimo stuzzichino"
"per un pugno di aperitivi"
"e non sparate sul pianista"
"per cowboy che non devono chiedere mai"
"una serata per buoni, brutti e cattivi"


chiara marmugi (X)
Italy
Local time: 10:36
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Questa sì che è creatività! Bravissima, applausi!!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: maaaamma, non saprei quale scegliere! :-)))
23 mins
  -> io sceglierei te :-) con o senza Schuss

agree  mariant: perfette! mi piacciono soprattutto 1, 3 e 6...
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Da panico/da paura quel che dicono i cowboy...


Explanation:
lo sento spesso dire dai miei figli, certo dicono pure 'che figata' ma forse figo/figata un registro un po' troppo giovanile e gergale e, se qui non sono invitati soltanto giovani.....

vedi tu....

se vuoi andare all'eccesso opposto, sul quasi-formale

uno schianto, i cowboy e non solo..../il resto

smarinella
Italy
Local time: 10:36
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Troooppo giusto/tosto


Explanation:
alternativa...

Daniela Vogliotti
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
proprio come si vuole


Explanation:
Man sollte es doch nicht übertreiben, oder?

belitrix
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search