die beleidigte Leberwurst spielen

Italian translation: fare il muso

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:die beleidigte Leberwurst spielen
Italian translation:fare il muso
Entered by: Radica Schenck

16:19 Jun 14, 2006
German to Italian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: die beleidigte Leberwurst spielen
Grazie per l'aiuto.
Radica Schenck
Germany
Local time: 21:37
fare il muso
Explanation:
"tenere" il muso... o si dice solo in piemonte?

sostanzialmente uguale a mettere il broncio
Selected response from:

Nicole Maina
Italy
Local time: 21:37
Grading comment
ringrazio tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2fare il muso
Nicole Maina
3 +2mettere il broncio
Alessandra Carboni Riehn


Discussion entries: 1





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
mettere il broncio


Explanation:
se cerchi qualcosa di idiomatico, forse va bene questo? Ciao! (con il "salame offeso" non mi pare che ci siano espressioni in italiano, no???)

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 21:37
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beate Simeone-Beelitz: kommt gut hin, Kompliment!
19 mins

agree  Lorenzo Lilli
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fare il muso


Explanation:
"tenere" il muso... o si dice solo in piemonte?

sostanzialmente uguale a mettere il broncio

Nicole Maina
Italy
Local time: 21:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
ringrazio tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Carboni Riehn: sì, altra possibilità, ma forse più "fare il muso lungo"? (dalle parti del milanese, almeno, io sentivo più questa!
40 mins

agree  langnet: Boh... Conosco solo "tenere il broncio" Da piemontese adottata :-) (NB: qualcosa finalmente capisco, del piemontese :-) )
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search