GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:59 May 2, 2016 |
German to Italian translations [PRO] Marketing - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcella Marino Italy Local time: 22:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | , data in cui si considereranno soddisfatte tutte le condizioni di partecipazione |
|
, data in cui si considereranno soddisfatte tutte le condizioni di partecipazione Explanation: Ciao Sara, io suggerirei di unire le due frasi con una virgola (come la traduzione che ti ho proposto). Secondo me, poi, la frase in questione è da interpretare come "saranno soddisfatte tutte le condizioni", anche in virtù di quanto è scritto nella frase successiva. Comunque e' solo un suggerimento, spero utile :-) Marcella |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.