GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:25 Mar 27, 2015 |
German to Italian translations [PRO] Law/Patents - Human Resources / Contratto di lavoro | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Sergio Marzola Italy Local time: 07:25 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Pignoramento che venga ordinato |
|
Pignoramento che venga ordinato Explanation: credo che qui il verbo eingehen faccia riferimento al significato di "in entrata", "in arrivo", quindi, trattandosi di un pignoramento, può essere tradotto con "ordinato" (da parte di un'autorità giudiziaria) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.