Wissenstransfer

Italian translation: trasmissione delle conoscenze

11:59 Jul 24, 2014
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Human Resources / Sondaggio
German term or phrase: Wissenstransfer
st die Begleitung während der Aus- und Weiterbildung der/des Mitarbeitenden durch den/die Vorgesetzte/n gewährleistet?
Ja Nein
Gespräch (Standortbestimmung)
Ist der Wissenstransfer in den beruflichen Alltag gewährleistet?
Ja Nein

Io tradurrei "trasferimento delle conoscenze" Come vi sembra?
Aspetto conferme o altre proposte.

Si tratta di un sondaggio interno di una ditta Svizzera

Urgente! Devo consegnare fra 3 ore.

Grazie in anticipo
Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 15:55
Italian translation:trasmissione delle conoscenze
Explanation:
Direi che trasferimento possa andare bene, in alternativa proporrei trasmissione delle conoscenze.
Selected response from:

Debora Serrentino
Italy
Local time: 15:55
Grading comment
Grazie Debora per il tuo aiuto e buon week-end. Lorenzo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3trasmissione delle conoscenze
Debora Serrentino
4 +1trasferimento della conoscenza
Margherita Bianca Ferrero


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
trasmissione delle conoscenze


Explanation:
Direi che trasferimento possa andare bene, in alternativa proporrei trasmissione delle conoscenze.

Debora Serrentino
Italy
Local time: 15:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Debora per il tuo aiuto e buon week-end. Lorenzo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Gallmann
54 mins

agree  Elena Zanetti
3 hrs

agree  Manuela Boccignone
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trasferimento della conoscenza


Explanation:
anche al singolare, in generale

--------------------------------------------------
Note added at 8 Tage (2014-08-02 10:00:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

preferisco comunque "trasferimento" tra persone. "Trasmissione" sembra più telepatica!

Margherita Bianca Ferrero
Local time: 15:55
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: Andava bene anche la tua proposta ma ho dovuto fare una scelta. Grazie Margherita per il tuo aiuto e buon week-end. Lorenzo


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inter-Tra: = knowledge transfer - http://it.glosbe.com/en/it/knowledge transfer
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search