Erlaubnis zur gewerbsmäßigen Arbeitnehmerüberlassung

09:42 Mar 23, 2013
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Italian translations [PRO]
Human Resources
German term or phrase: Erlaubnis zur gewerbsmäßigen Arbeitnehmerüberlassung
Erlaubnis zur gewerbsmäßigen Arbeitnehmerüberlassung

Germania
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 09:35


Summary of answers provided
4autorizzazione di esercizio professionale di agenzia (di lavoro) interinale
AP-Translat
3autorizzazione per la fornitura professionale di manodopera (interinale)
Monica Cirinna
Summary of reference entries provided
Kudoz
Sandra Gallmann

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
autorizzazione di esercizio professionale di agenzia (di lavoro) interinale


Explanation:
L'autorizzazione, concessa dal Ministero del Lavoro e della Previdenza Sociale, consente l'apertura e gestione professionale di un'attività di agenzia interinale.


    Reference: http://www.guide-online.it/avviare-agenzia-interinale/
    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Arbeitnehmer%C3%BCberlassung
AP-Translat
Italy
Local time: 09:35
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
autorizzazione per la fornitura professionale di manodopera (interinale)


Explanation:
diversi riscontri

http://www.google.it/#hl=it&sclient=psy-ab&q="autorizzazione...

gewerbsmäßigen Arbeitnehmerüberlassung = fornitura di manodopera interinale ----> dal sito
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...

http://www.unimpiego.it/candidati-contratti-somministrazione...

CONTRATTO DI SOMMINISTRAZIONE

CARATTERISTICHE Consiste in un accordo commerciale concluso fra due soggetti, uno denominato “utilizzatore” e l’altro "somministratore". Grazie a questo accordo, il somministratore (che deve possedere la prescritta ***autorizzazione per la fornitura professionale di manodopera***) assume i lavoratori e li mette a disposizione dell’utilizzatore per esigenze professionali di carattere continuativo o limitato nel tempo.

Buon pomeriggio!

Monica Cirinna
Germany
Local time: 09:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Kudoz

Reference information:
Ciao Giovanna, per Arbeitnehmerüberlassung vi sono diversi riscontri nel glossario Kudoz, anche per la relativa legge. In pratica è la messa a disposizione a scopi commerciali (a terzi) di personale.

http://www.proz.com/kudoz/german_to_spanish/law:_contracts/3...

http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/marketing_market_...

http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/marketing_market_...

http://www.proz.com/kudoz/german_to_italian/bus_financial/14...

http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/marketing_market_...

Sandra Gallmann
Switzerland
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Note to reference poster
Asker: Grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search