Leinen los, auf zu neuen Ufern

Italian translation: Alla scoperta di nuovi orizzonti

15:41 Sep 11, 2011
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
German term or phrase: Leinen los, auf zu neuen Ufern
lettera di ringraziamento del direttore per il lavoro svolto da una dipendente dimissionaria (credo mai visto in Italia..!)
questa lettera, che sarà pubblicata, comincia con:
"Leinen los - auf zu neuen Ufern!"
xxxx (nome) verlasst xxx (società).
come rendere questa frase in italiano?
dimissioni, verso nuovi orizzonti...?
non mi viene niente di piu elegante...
grazie
d.quarenghi (X)
Italy
Local time: 21:38
Italian translation:Alla scoperta di nuovi orizzonti
Explanation:
Un'alternativa
Selected response from:

Donatella Cifola
Italy
Local time: 21:38
Grading comment
semplice, avevo anch'io un'idea del genere... grazie!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +7mollati gli ormeggi, si parte per nuove rive
Zerlina
4 +2Levare le ancore e far rotta verso lidi sconosciuti
vale31
3 +2Alla scoperta di nuovi orizzonti
Donatella Cifola
3tirata su l'ancora, parte per nuove spiagge
dtl


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +7
mollati gli ormeggi, si parte per nuove rive


Explanation:
ma...

Zerlina
Italy
Local time: 21:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  #JuliaC#
43 mins
  -> grazie Giulia!

agree  Danila Moro: o nuovi approdi
1 hr
  -> sì grazie Danila!

agree  monica.m: verso nuovi lidi....:))
2 hrs
  -> sìsìsì, meglio, grazie!

agree  Sandra Gallmann: verso nuovi lidi.
3 hrs
  -> grazie come sopra!

agree  eva maria bettin
14 hrs
  -> grazie a chi ogni tanto emerge!:-))

agree  Anna Gerratana
16 hrs
  -> grazie Anna!

agree  AdamiAkaPataflo: voto anch'io per i lidi. ciao miciolina, muà :-))
18 hrs
  -> anch'io, grazie sweetissima!:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tirata su l'ancora, parte per nuove spiagge


Explanation:
oppure per nuovi orizzonti, nuove terre, nuove conquiste
qualche idea

dtl
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  eva maria bettin: niente ancora-
14 hrs
  -> levare l'ancora ha la stessa valenza che mollare gli ormeggi o le cime
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Alla scoperta di nuovi orizzonti


Explanation:
Un'alternativa

Donatella Cifola
Italy
Local time: 21:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
semplice, avevo anch'io un'idea del genere... grazie!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: anche "via, verso nuovi orizzonti", "fare rotta verso nuovi orizzonti". muà, Donatella-Bella :-)
17 hrs
  -> anche se in ritardo, muà Adametta! :-)

agree  Zerlina: sìsì, sbraccioloni -qualunque cosa siano:-))
1 day 3 hrs
  -> e muà anche a te Zerlinina! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Levare le ancore e far rotta verso lidi sconosciuti


Explanation:
un'idea

vale31
Local time: 21:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  monica.m: sconosciuti ha una valenza negativa
5 hrs

agree  AdamiAkaPataflo: mi piace "levare le ancore", direi "nuovi lidi" :-)
9 hrs

agree  Zerlina: sìsì, i lidi!:-))
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search