beschränkt einsetzbar

Italian translation: (chi è soggetto a) limiti d'impiego

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:beschränkt einsetzbar
Italian translation:(chi è soggetto a) limiti d'impiego
Entered by: AdamiAkaPataflo

09:56 Jan 13, 2011
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
German term or phrase: beschränkt einsetzbar
"Wer beschränkt einsetzbar ist, kann Verschiedenes nicht".

Grazie dell'aiuto!
Franek_929
(chi è soggetto a) limiti d'impiego
Explanation:
:-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 03:04
Grading comment
Mi piace! Grazie Pataflò!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4può essere assegnato solo a taluni incarichi/talune mansioni
Paola Manfreda
3 +4(chi è soggetto a) limiti d'impiego
AdamiAkaPataflo
4 -2chi può essere impiegato solo per un tempo limitato
Anna Gerratana
3 -1chi è impiegato a limitata capacità, diverse cose non le sa.
Caterina Pietrobon


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
può essere assegnato solo a taluni incarichi/talune mansioni


Explanation:
mansioni ad es.

I lavoratori che possono essere assegnati solo a taluni incarichi/a talune mansioni, non sono in grado di assolvere a diversi compiti.

Una di tante varianti possibili.

Paola Manfreda
Germany
Local time: 03:04
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: anche! :-)))
2 mins

agree  lidija68
33 mins

agree  Joan Hass: io penso x esempio a qualche handicap x quale l´impegno potrebbe essere limitato
2 hrs

agree  Prawi
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
(chi è soggetto a) limiti d'impiego


Explanation:
:-)

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 03:04
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 73
Grading comment
Mi piace! Grazie Pataflò!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Manfreda: certo, molto più corta del mio tema :-)
13 mins
  -> ma non per questo migliore... in effetti ha dell'incredibile, ora che me lo fai notare, che proprio la logorroica sottoscritta abbia proposto una versione più compatta, urca! ;-))))

agree  lidija68
31 mins
  -> grazie! :-)))

agree  Prawi
5 hrs
  -> beeeella, grazie! :-)

agree  Edvige Meardi
2 days 38 mins
  -> grazie! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
chi può essere impiegato solo per un tempo limitato


Explanation:
Anche questa potrebbe essere una possibilità di traduzione.

Anna Gerratana
Italy
Local time: 03:04
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  lidija68: non solo tempo, ma anche i tipi di mansioni possono essere "eingeschränkt"
30 mins

disagree  Katia DG: beschränkt non è un concetto soltanto temporale
1 hr

disagree  Joan Hass: mit katiadegennaro
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
chi è impiegato a limitata capacità, diverse cose non le sa.


Explanation:
per tentare di rendere la rima intedesco

Caterina Pietrobon
Germany
Local time: 03:04
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katia DG: quale rima?
44 mins

disagree  Joan Hass: la rima in ted. non c´é e poi penso p.e. a persone handicapati che certe cose non possono fare: in tedesco é scritto "kann ... nicht" non "weiss...nicht
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search