21:31 Oct 8, 2009 |
|
German to Italian translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | certificato di servizio |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
certificato di servizio Explanation: è una specie di libretto di lavoro per tutti i servizi militari, sportivi, civili... Reference: http://209.85.129.132/search?q=cache:ok6mdruELkkJ:docs.brixe... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
15 hrs |
Reference Reference information: Scusa, ho preso un abbaglio... Sullo IATE Erwerbsersatzordnung (EO) è tradotto come "indennità per perdita di guadagno"... Non so se ti può essere utile... Ciao -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2009-10-09 13:56:23 GMT) -------------------------------------------------- Si, avevi messo Erwerbsordnung. Comunque pare che "indennità di/per perdita di guadagno" sia l'espressione di uso corrente, perché ho trovato molti riscontri sul web... Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/FindTermsByLilId.do?lilId=176... Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/FindTermsByLilId.do?lilId=176... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.