Wasserschloss

Italian translation: torre d\'acqua (glaciologia, risorse idriche)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wasserschloss (Glaziologie)
Italian translation:torre d\'acqua (glaciologia, risorse idriche)
Entered by: Katia DG

18:21 Feb 4, 2013
German to Italian translations [PRO]
Science - Geology / risorse idriche/glaciologia
German term or phrase: Wasserschloss
Die Alpen, das ***Wasserschloss*** Europas.
L'argomento è la funzione di risorsa idrica attribuita ai ghiacciai. Ora, è chiaro che potrei rendere Wasserschloss con risorsa idrica ma mi chiedo se esista un termine più specifico, o più efficace. Il fatto è che non so come spiegarmi l'origine dell'espressione tedesca, diventata ormai una frase fatta. Oltre a indicare un castello circondato dall'acqua (e l'immagine mi sembra poco calzante - semmai, dovrebbe essere un castello che l'acqua la contiene), Wasserschloss è anche un termine tecnico dell'ingegneria (vedi http://de.wikipedia.org/wiki/Wasserschloss_(Ingenieurwesen))... Tra le traduzioni inglesi che ho trovato in rete, vi riporto "water reservoir", "water tower" e "moated castle". O è una specie di gioco di parole, in cui al termine originario (castello circondato dall'acqua) si attribuisce un nuovo significato, invertendo per così dire il dentro e il fuori?
Katia DG
Italy
Local time: 08:45
riserva/serbatoio idrica/o
Explanation:
anche torre d'acqua

http://gogreen.virgilio.it/eventi/appuntamenti/biodiversamen...

http://www.alpeninitiative.ch/iniziativa-delle-alpi/chi_siam...

trovi un mare di espressioni simili

Non è un gioco di parole, vogliono proprio dire che le Alpi offrono tante risorse idriche.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2013-02-04 21:24:37 GMT)
--------------------------------------------------

Interessante Frage, Katia. Aber das Wort hat doch zwei Bedeutungen, zum einen ein Schloss umgeben von Wasser und dann die technische, das heißt ein Wasserbecken in einem Kaftwerk. Von daher hat sich eben dieser Begriff abgeleitet, also im übertragenen Sinn ein großer Wasserreichtum.
Selected response from:

Christel Zipfel
Local time: 08:45
Grading comment
Grazie mille, ho scelto "torri d'acqua".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1riserva/serbatoio idrica/o
Christel Zipfel
4bacino idrografico
Giulia Gazzelloni


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
riserva/serbatoio idrica/o


Explanation:
anche torre d'acqua

http://gogreen.virgilio.it/eventi/appuntamenti/biodiversamen...

http://www.alpeninitiative.ch/iniziativa-delle-alpi/chi_siam...

trovi un mare di espressioni simili

Non è un gioco di parole, vogliono proprio dire che le Alpi offrono tante risorse idriche.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2013-02-04 21:24:37 GMT)
--------------------------------------------------

Interessante Frage, Katia. Aber das Wort hat doch zwei Bedeutungen, zum einen ein Schloss umgeben von Wasser und dann die technische, das heißt ein Wasserbecken in einem Kaftwerk. Von daher hat sich eben dieser Begriff abgeleitet, also im übertragenen Sinn ein großer Wasserreichtum.

Christel Zipfel
Local time: 08:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie mille, ho scelto "torri d'acqua".
Notes to answerer
Asker: Tausend Dank, Christel. Allerdings verstehe ich noch immer nicht, wie dieser Ausdruck entstanden ist. Wasserschloss hat doch ursprünglich eine ganz andere Bedeutung (von Wasser umgebenes Schloss in einer Niederung).

Asker: Mag sein, allerdings sehe ich keinen Zusammenhang zwischen der hydraulischen Funktion des Wasserschlosses und den Gletschern als Wasserreservoir. Jedenfalls sscheint torri d'acqua doch recht gebräuchlich zu sein. Hier habe ich auch ansatzweise eine Erklärung gefunden: http://www.elicriso.it/it/clima_ambiente/tibet/ In Asien scheint der Wasserturm eine Art Metapher für den Wasser speichernden Himalaya zu sein. Boh...? Jedenfalls vielen herzlichen Dank für deine Hilfe!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Micol Buono: concordo con la scelta di "risorsa idrica".... ho guardato il video così intitolato e significa indiscutibilmente quello
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bacino idrografico


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-02-04 21:33:10 GMT)
--------------------------------------------------

http://it.wikipedia.org/wiki/Bacino_idrografico#Caratteristi...


--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-02-04 21:34:18 GMT)
--------------------------------------------------

O, nel caso di montagne, bacino idrogeologico... da verificare meglio.

Giulia Gazzelloni
France
Local time: 08:45
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search