markscheiderisch

Italian translation: di ingegneria mineraria / previsioni inerenti ai confini dei campi di estrazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:markscheiderisch
Italian translation:di ingegneria mineraria / previsioni inerenti ai confini dei campi di estrazione
Entered by: Ilana De Bona

13:44 Mar 26, 2010
German to Italian translations [PRO]
Science - Geology
German term or phrase: markscheiderisch
Verifica di stabilità geotecnica ai fini del deposito in sotterraneo di rifiuti:

Analyse des Gebirgsverhaltens auf der Basis von Messungen über Tage und unter Tage, von Ergebnissen geotechnischer Laborversuche sowie auf Grund **markscheiderischer** Prognosen und gebirgsmechanischer Bewertungen.

Grazie per qualsiasi aiuto!
Ilana De Bona
Italy
previsioni inerenti ai confini dei campi di estrazione
Explanation:
http://www.geoinformatik.uni-rostock.de/einzel.asp?ID=-76050...
Markscheiderische Vermessung
Bedeutung:
Vermessung über oder unter Tage in Zusammenhang mit der Aufsuchung (Exploration) und Gewinnung von Bodenschätzen und der Dokumentation im Bergmännischen Rißwerk.
Höpli:
Markscheide f
BERGB confine m di campo di estrazione.

Selected response from:

Paola Manfreda
Germany
Local time: 17:39
Grading comment
Grazie Paola, la tua proposta è corretta ma ho preferito rimanere piu' sul generico nel mio contesto! Mi sei stata di grande aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2previsioni inerenti ai confini dei campi di estrazione
Paola Manfreda


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
previsioni inerenti ai confini dei campi di estrazione


Explanation:
http://www.geoinformatik.uni-rostock.de/einzel.asp?ID=-76050...
Markscheiderische Vermessung
Bedeutung:
Vermessung über oder unter Tage in Zusammenhang mit der Aufsuchung (Exploration) und Gewinnung von Bodenschätzen und der Dokumentation im Bergmännischen Rißwerk.
Höpli:
Markscheide f
BERGB confine m di campo di estrazione.



Paola Manfreda
Germany
Local time: 17:39
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie Paola, la tua proposta è corretta ma ho preferito rimanere piu' sul generico nel mio contesto! Mi sei stata di grande aiuto!
Notes to answerer
Asker: Grazie mille Paola! anche se hai messo un 2 come livello di affidabilità direi che puo' essere una soluzione! anche se in realtà i rifiuti vanno ad occupare lo spazio lasciato dall'estrazione... per cui non ci dovrebbe essere necessità di fare previsioni sui confini.... (?!?) qualcosa mi sfugge...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search