Entreizung

Italian translation: Decrescita dei bisogni (indotti)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Entreizung
Italian translation:Decrescita dei bisogni (indotti)
Entered by: federica gagliardi

17:26 Feb 27, 2020
German to Italian translations [PRO]
Social Sciences - Environment & Ecology
German term or phrase: Entreizung
un'intervista al gestore di un bio-albergo sostenibile....alla domanda sul futuro prossimo, cosa possiamo fare per migliorare il nostro domani la risposta è:


"Entreizung“, sagt XXX. „Wir müssen uns immer stärker auf das Wesentliche reduzieren, immer leerer, klarer, basischer werden. Das ist unsere momentane Aufgabe.“

Mi sembra intenda qualcosa tipo "ridurre gli stimoli"
... qualche suggerimento?

Grazie
federica gagliardi
Italy
Local time: 09:02
Decrescita dei bisogni
Explanation:
Questa parola va collocata nel suo contesto. La parola "decrescita" è molto usata nel pensiero ecologico e indica una diminuzione dei bisogni e dei consumi superflui per favorire la riscoperta di una coscienza basata sulla consapevolezza dei valori umani piuttosto che delle cose.
Selected response from:

Ignazio Bernardoni
Italy
Local time: 09:02
Grading comment
Grazie!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1destimolazione
Vittorio Ferretti
4 +1Decrescita dei bisogni
Ignazio Bernardoni
3Essere meno permeabili/ricettivi/aperti
Dunia Cusin


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
destimolazione


Explanation:
una nuova parola da porre in circolazione

Vittorio Ferretti
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet
2 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Essere meno permeabili/ricettivi/aperti


Explanation:
Oppure "essere più refrattari agli stimoli"

Se devi/vuoi limitarti a una sola parola, userei in ogni caso un verbo all'infinito, per es. "placarci", "placare", "smorzare", anche "frenare", "rallentare".

Dunia Cusin
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 0 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Decrescita dei bisogni


Explanation:
Questa parola va collocata nel suo contesto. La parola "decrescita" è molto usata nel pensiero ecologico e indica una diminuzione dei bisogni e dei consumi superflui per favorire la riscoperta di una coscienza basata sulla consapevolezza dei valori umani piuttosto che delle cose.

Ignazio Bernardoni
Italy
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: concordo. forse anche con l'aggiunta di "indotti"...
18 hrs
  -> L'aggiunta di "indotti" mi sembra molto buona.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search