Gitteraufnahme

Italian translation: supporto della griglia/sede della griglia

09:22 Feb 6, 2018
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: Gitteraufnahme
Buongiorno a tutti,

sto traducendo il catalogo di una ditta che produce recinzioni di sicurezza per impianti industriali.

Nella descrizione dei vantaggi c'è: "Gitteraufnahme für einfache Montage". E poi nell'elenco degli accessori:

"Untere Gitteraufnahme für xxxx Reihenpfosten für Pfostenprofil 60x40mm, mit Schraube". Di seguito il link per l'immagine:

http://it.tinypic.com/r/2qdoi7a/9

Grazie
Sara Bigini
United Kingdom
Local time: 14:09
Italian translation:supporto della griglia/sede della griglia
Explanation:
Esattamente come tu intendi. Supporto, sostegno, sede della griglia.
Selected response from:

AP-Translat
Italy
Local time: 15:09
Grading comment
Grazie! Alla fine ho messo "sede per l'alloggiamento" (dei pannelli in rete"
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4supporto della griglia/sede della griglia
AP-Translat
2(griglia di) supporto
Carla Oddi
1staffa fissaggio griglia
Alberto Franci (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(griglia di) supporto


Explanation:
Non riesco ad aprire il link ma una "Aufnahme" è una guida o un supporto, nel senso di sede/alloggiamento.

Nel tuo caso direi: griglia di supporto.
Dovresti poi controllare con le immagini a disposizione

Carla Oddi
Germany
Local time: 15:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
supporto della griglia/sede della griglia


Explanation:
Esattamente come tu intendi. Supporto, sostegno, sede della griglia.


    https://it.dreamstime.com/fotografia-stock-supporto-ed-alimento-della-griglia-del-barbecue-di-stile-cinese-image58268068
    https://www.jardinchic.it/supporto-griglia-brasero-qrater-1480.html
AP-Translat
Italy
Local time: 15:09
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 27
Grading comment
Grazie! Alla fine ho messo "sede per l'alloggiamento" (dei pannelli in rete"
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
staffa fissaggio griglia


Explanation:




--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2018-02-06 18:13:23 GMT)
--------------------------------------------------

dedotto dalla illustrazione

http://it.tinypic.com/r/2qdoi7a/9

Alberto Franci (X)
Local time: 15:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search