GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:35 Oct 11, 2019 |
German to Italian translations [PRO] Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: martini Italy Local time: 07:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | mettere fuori servizio |
| ||
4 | disattivazione |
| ||
4 | sospensione / sospendere |
|
mettere fuori servizio Explanation: mettere fuori servizio / chiudere |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
disattivazione Explanation: Stillegung vs. (wieder) Reaktivierung = disattivazione / disattivare vs. riattivazione /riattivare -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2019-10-11 11:28:09 GMT) -------------------------------------------------- è un pacchetto software |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sospensione / sospendere Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.