Gaisen

Italian translation: Capra o capretta

15:21 Aug 6, 2008
German to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / subtitles for a documentary
German term or phrase: Gaisen
Die Buben mussten bis zu 60 Gaisen hüten und jeden Tag auf den Berg oppure
Um das karge Auskommen zu sichern musste früher jeder Grashalm genutzt werden und auf der Suche nach Futter stiegen die Gaisbuben bis zu den steilen Gipfelfelsen der Höfats hinauf.
Maria Carmela Pacchioni (X)
Local time: 17:12
Italian translation:Capra o capretta
Explanation:
Credo che si tratti di qualche errore. Gais è un comune nella provincia di Bolzano. Mentre Geiß o Geißlein sono le capre o caprette. Es. "Der Wolf und die sieben Geißlein" = la favola del lupo e le 7 caprette. E a giudicare del contesto credo proprio che si tratti di capre
Selected response from:

Claudia Meli
Germany
Local time: 17:12
Grading comment
Grazie mille, io ammetto di non interdermi molto di montagna e relativi animali. Il documentario è pieno di forme dialettali e cercando Gaisen su internet avevo trovato solo la foto di una mucca che non mi convinceva affatto...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Capra o capretta
Claudia Meli


Discussion entries: 1





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Capra o capretta


Explanation:
Credo che si tratti di qualche errore. Gais è un comune nella provincia di Bolzano. Mentre Geiß o Geißlein sono le capre o caprette. Es. "Der Wolf und die sieben Geißlein" = la favola del lupo e le 7 caprette. E a giudicare del contesto credo proprio che si tratti di capre


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Der_Wolf_und_die_sieben_jungen_...
Claudia Meli
Germany
Local time: 17:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille, io ammetto di non interdermi molto di montagna e relativi animali. Il documentario è pieno di forme dialettali e cercando Gaisen su internet avevo trovato solo la foto di una mucca che non mi convinceva affatto...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search