GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:30 Feb 15, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Anthropology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alessandra Carboni Riehn Germany Local time: 18:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | se ne intendono |
| ||
4 | sanno cosa fare / come muoversi |
| ||
4 -1 | non sanno come cavarsela/sono in un vicolo cieco |
|
non sanno come cavarsela/sono in un vicolo cieco Explanation: dal Duden: [sich <Dativ> ] [keinen] R. wissen (in einer schwierigen Situation [k]einen Ausweg wissen): ich wusste [mir] keinen R. mehr. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se ne intendono Explanation: ovviamente qui gli esperti non sono in difficoltà, ma sanno come agire... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sanno cosa fare / come muoversi Explanation: anche |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.