GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:09 Mar 13, 2013 |
German to Italian translations [PRO] Advertising / Public Relations / Werbung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Caterina De Santis Italy Local time: 05:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | corda molle |
| ||
4 | filolasco |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
corda molle Explanation: chissà quante volte l'avrai vista al circo! http://www.circusfans.net/news/?view=7631 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
filolasco Explanation: Io l'ho imparato in Germania, in realtà il termine inglese è slackline (anche in tedesco spesso) e in italiano si dice filolasco http://www.spaziopmr.it/filomolle.htm http://it.wikipedia.org/wiki/Slacklining |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.