GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:20 Aug 31, 2012 |
German to Italian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Werbung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Giusy Comi Italy Local time: 14:00 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
a muso duro Explanation: visto il contesto ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
irriverente Explanation: che ne dici? irriverente secondo me potrebbe andare bene |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8 mins confidence: peer agreement (net): +1
11 mins confidence:
1 hr confidence:
4 hrs confidence:
13 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|