Verfügungshandlung

Hungarian translation: vagyon feletti rendelkezés/ jogügylet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verfügungshandlung
Hungarian translation:vagyon feletti rendelkezés/ jogügylet
Entered by: emeskem

13:21 Nov 23, 2011
German to Hungarian translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate / adásvételi szerződés
German term or phrase: Verfügungshandlung
Ingatlan adásvételi szerződésben szerepel a kifejezés. Osztrák szerződés. Beginn der Erfüllung der Treuhandschaft ist die erste Verfügungshandlung des Treuhänders über das Treuhandgut.
emeskem
Local time: 00:49
vagyon feletti rendelkezés/ jogügylet
Explanation:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=hu&ihmlang=...

pl. "Absatz 1 der Richtlinie vorgesehene Zustimmung zur Erschöpfung, sondern um eine Verfügungshandlung über das Markenrecht, die dem jeweiligen nationalen Recht unterfalle."
(1) bekezdésében foglalt jogkimerüléshez való hozzájárulás tárgykörébe tartozik, hanem a védjegyjogosultságról való rendelkezés aktusához kapcsolódik, ami az adott nemzeti jog körébe tartozik.

2.
13. A hitelező számára hátrányos jogügyleteket illetően a „Hátrányt okozó jogügyletek” című 13. cikk árnyalja az előző pontban idézett rendelkezéseket:
13. Was Gläubiger benachteiligende Verfügungshandlungen anbelangt, nunaciert Art. 13 die in der vorstehenden Nummer zitierte Vorschrift.
szintén EUR-Lex:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=hu&ihmlang=...
Selected response from:

Gabriella Török
Local time: 00:49
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3vagyon feletti rendelkezés/ jogügylet
Gabriella Török


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vagyon feletti rendelkezés/ jogügylet


Explanation:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=hu&ihmlang=...

pl. "Absatz 1 der Richtlinie vorgesehene Zustimmung zur Erschöpfung, sondern um eine Verfügungshandlung über das Markenrecht, die dem jeweiligen nationalen Recht unterfalle."
(1) bekezdésében foglalt jogkimerüléshez való hozzájárulás tárgykörébe tartozik, hanem a védjegyjogosultságról való rendelkezés aktusához kapcsolódik, ami az adott nemzeti jog körébe tartozik.

2.
13. A hitelező számára hátrányos jogügyleteket illetően a „Hátrányt okozó jogügyletek” című 13. cikk árnyalja az előző pontban idézett rendelkezéseket:
13. Was Gläubiger benachteiligende Verfügungshandlungen anbelangt, nunaciert Art. 13 die in der vorstehenden Nummer zitierte Vorschrift.
szintén EUR-Lex:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=hu&ihmlang=...

Gabriella Török
Local time: 00:49
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search