GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:21 Nov 23, 2011 |
German to Hungarian translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / adásvételi szerződés | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gabriella Török Local time: 00:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | vagyon feletti rendelkezés/ jogügylet |
|
vagyon feletti rendelkezés/ jogügylet Explanation: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=hu&ihmlang=... pl. "Absatz 1 der Richtlinie vorgesehene Zustimmung zur Erschöpfung, sondern um eine Verfügungshandlung über das Markenrecht, die dem jeweiligen nationalen Recht unterfalle." (1) bekezdésében foglalt jogkimerüléshez való hozzájárulás tárgykörébe tartozik, hanem a védjegyjogosultságról való rendelkezés aktusához kapcsolódik, ami az adott nemzeti jog körébe tartozik. 2. 13. A hitelező számára hátrányos jogügyleteket illetően a „Hátrányt okozó jogügyletek” című 13. cikk árnyalja az előző pontban idézett rendelkezéseket: 13. Was Gläubiger benachteiligende Verfügungshandlungen anbelangt, nunaciert Art. 13 die in der vorstehenden Nummer zitierte Vorschrift. szintén EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=hu&ihmlang=... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.