10:30 Mar 4, 2007 |
German to Hungarian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / Zitat / idézet | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: HalmoforBT Local time: 22:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Csak nyersfordítás |
| ||
3 | lent |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Csak nyersfordítás Explanation: Ahhoz képest, hogy egyetlen nap tennivalóit ésszerűen rendszerezni tudjuk, az összes többi gyerekjáték. De feltehetően van(nak) a műnek már elfogadott műfordítása(i), feltétlenül ragaszkodni kell ahhoz. -------------------------------------------------- Note added at 27 perc (2007-03-04 10:58:04 GMT) -------------------------------------------------- Szerintem a rendszerezés/szervezés ésszerű és nem értelmes. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
lent Explanation: Aki képes egyetlen napi munkáját értelmesen megszervezni, annak minden más gyerekjáték. Kicsit megszemélyesítettem, szerintem így magyarul jobban kijön. Ha mindenben ragaszkodom az eredeti szerkezethez, nagyon bonyolult lesz. És ugye magyarul gyakran vannak a hasonló mondások ilyen formában. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-03-04 12:40:20 GMT) -------------------------------------------------- Persze, keressük a forrást, remélem, előkerül. Nem is tenném az enyémet idézőjelbe:) -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-03-04 12:54:05 GMT) -------------------------------------------------- Félreértettem a célt, azt hiszem. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.