Effektstruktur

Hungarian translation: mintaszerkezet

16:39 Nov 30, 2007
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
German term or phrase: Effektstruktur
Szövegkörnyezet: "8mm Effektstruktur STT AC4 (ohne Fase)." Laminált padló mintájáról van szó. Értem, hogy mit jelent, csak nem tudom, hogy van-e erre elterjed magyar megnevezés. Előre is köszönöm a segítséget.
Melinda Zimmermann
Germany
Local time: 04:32
Hungarian translation:mintaszerkezet
Explanation:
pl. Néprajzi Lexikon-
Ismert az a mintaszerkezet is, hódmezővásárhelyi hímzés amely egyetlen szerteágazó virágtővel borítja el a középmezőt.

2. Az egy órás ebédszünet után, magyarországi vendégelőadónk Jellinek Márta, Király Zsiga díjas Népi iparművész elméleti előadása következik. Téma: Gömörvidék (színvilág, mintaszerkezet, öltéstechnika). A sajátos „bogok“ technikáról, és a „subrika“ sarkosítási megoldásáról tudhatnak meg többet a jelenlévők, majd annak gyakorlati oktatása következik 19,00 óráig, illetve folytatódik másnap, 2004. FEBRUÁR
1-jén vasárnap, 08-12 óra között.
Selected response from:

Árpád Raczkó
Hungary
Local time: 04:32
Grading comment
Habár a mintaszerkezet nem illik teljesen a szövegkörnyezetbe (padlók), a pontot mindenképpen megérdemli.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3mintaszerkezet
Árpád Raczkó


Discussion entries: 1





  

Answers


1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mintaszerkezet


Explanation:
pl. Néprajzi Lexikon-
Ismert az a mintaszerkezet is, hódmezővásárhelyi hímzés amely egyetlen szerteágazó virágtővel borítja el a középmezőt.

2. Az egy órás ebédszünet után, magyarországi vendégelőadónk Jellinek Márta, Király Zsiga díjas Népi iparművész elméleti előadása következik. Téma: Gömörvidék (színvilág, mintaszerkezet, öltéstechnika). A sajátos „bogok“ technikáról, és a „subrika“ sarkosítási megoldásáról tudhatnak meg többet a jelenlévők, majd annak gyakorlati oktatása következik 19,00 óráig, illetve folytatódik másnap, 2004. FEBRUÁR
1-jén vasárnap, 08-12 óra között.



    Reference: http://mek.oszk.hu/02100/02115/html/2-1335.html
    Reference: http://vmf.org.yu/Eredmeny/studiofoglalkozas.htm
Árpád Raczkó
Hungary
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Habár a mintaszerkezet nem illik teljesen a szövegkörnyezetbe (padlók), a pontot mindenképpen megérdemli.
Notes to answerer
Asker: Köszönöm szépen.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search