HIGHSCORE

Hungarian translation: Eredménylista

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:HIGHSCORE
Hungarian translation:Eredménylista
Entered by: Ilona Futó

08:09 Jun 24, 2004
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Games / Video Games / Gaming / Casino
German term or phrase: HIGHSCORE
Bei einem Spiel
Ilona Futó
Germany
Local time: 10:23
magas pontszám
Explanation:
... Ám amikor a magas pontszám volt a lényeg, akkor egy 120mm-es 12 Voltos ventilátorral
nyomtam a videokártya irányába a hűtőlevegőt és a CPU FSB-t is ...
Hogy kapcsolódik mindez a 3DMark-kal? Ahogy már említettük, a 3DMark egy ideális marketingeszköz az OEM-ek kezében. A teszt egy könnyen emészthetõ számértékkel zárul, ez a „3DMark score”, vagyis az összesített pontszám, ami elméletileg az egész rendszer teljesítményét mutatja. Az, hogy az egyes hardverelemek valójában milyen gyorsak, az ez esetben lényegtelen. A lényeg, hogy minél több hardvert lehessen eladni, s sokszor az ehhez felhasznált eszköz sem számít. A szerelemben és az... üzletben nincs kegyelem. Így hát nem meglepõ, hogy a gyártóknak létfontosságú, hogy termékeik hogy szerepelnek a 3DMark 2003-ban, hisz a magas pontszám sok eladott darabot jelent. Egyszerû a képlet. Így lesz egy tesztprogramból üzleti tényezõ, ami termékek sikerérõl, vagy bukásáról dönt. Ezért van az, hogy a gyártók minden eszközt megragadnak, hogy jobb pontszámot tudjanak elérni a 3DMark 2003-ban. Üzleti szükségszerûségbõl.

Selected response from:

HalmoforBT
Local time: 10:23
Grading comment
Danke!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Rekord
Csaba Ban
3 -1magas pontszám
HalmoforBT


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
magas pontszám


Explanation:
... Ám amikor a magas pontszám volt a lényeg, akkor egy 120mm-es 12 Voltos ventilátorral
nyomtam a videokártya irányába a hűtőlevegőt és a CPU FSB-t is ...
Hogy kapcsolódik mindez a 3DMark-kal? Ahogy már említettük, a 3DMark egy ideális marketingeszköz az OEM-ek kezében. A teszt egy könnyen emészthetõ számértékkel zárul, ez a „3DMark score”, vagyis az összesített pontszám, ami elméletileg az egész rendszer teljesítményét mutatja. Az, hogy az egyes hardverelemek valójában milyen gyorsak, az ez esetben lényegtelen. A lényeg, hogy minél több hardvert lehessen eladni, s sokszor az ehhez felhasznált eszköz sem számít. A szerelemben és az... üzletben nincs kegyelem. Így hát nem meglepõ, hogy a gyártóknak létfontosságú, hogy termékeik hogy szerepelnek a 3DMark 2003-ban, hisz a magas pontszám sok eladott darabot jelent. Egyszerû a képlet. Így lesz egy tesztprogramból üzleti tényezõ, ami termékek sikerérõl, vagy bukásáról dönt. Ezért van az, hogy a gyártók minden eszközt megragadnak, hogy jobb pontszámot tudjanak elérni a 3DMark 2003-ban. Üzleti szükségszerûségbõl.




    Reference: http://www.szamitogep.hu/show/read.php?id=13880
    www.tomshardware.hu/consumer/ 03q2/030624/nv_cheating-11.html
HalmoforBT
Local time: 10:23
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  T. Czibulyás: számítógépe játékok esetében ez eredménylista/ csúcseredmények
3 hrs
  -> Nem értem.

neutral  Csaba Ban: Czibulyásnak: látod, célszerû lett volna külön választ adnod, és te kaphattad volna a pontokat...
5 days
  -> Csaba! Nekem ezek a pontok tkp. nem is kellenek, gondolom, mint valamilyen ProZ.com-fõnök, vissza is veheted, én legalábbis ezennel felhatalmazlk rá.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rekord


Explanation:
You would find "highscore" quite often also in Hungarian context. Hungarian, however, is much more conservative than German in absorbing English words. Conservative as it is, quite a few words of English origin made their way into Hungarian, for example "record" (Hungarian: "rekord"), which I think would be a good option in this context.

Csaba Ban
Hungary
Local time: 10:23
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search