14:10 Jan 15, 2011 |
German to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber / dekorpanel padlóra | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | azonosan |
| ||
5 | megegyező |
| ||
4 | szinkron struktúrájú felület / szinkron struktúra |
|
szinkron struktúrájú felület / szinkron struktúra Explanation: valaminek (a fának az erezetét) a mintáját követő (imitáló) felületi struktúra... az eleje úgy is jó, ahogy van, de alternatívként: a dekorkép mintájára van kialakítva (strukturálva)... is irhatnám Example sentence(s):
Reference: http://www.kaindl.hu/index.php?option=com_content&view=artic... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
azonosan Explanation: csak itt! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
megegyező Explanation: „Szemcsés, a középkonzollal megegyező felület.Szín: fekete.” -------------------------------------------------- Note added at 42 perc (2011-01-15 14:52:26 GMT) -------------------------------------------------- Kis eltérés esetén nyugodtan lehet a "megegyezik" kifejezést használni, mivel nem az eltéréseken van a hangsúly: „Einige Laminatsorten besitzen eine synchrone Oberfläche, die Struktur der Oberfläche entspricht der optischen Struktur des Aufdruckes. Ein solcher Laminatboden ist von echten Holzfußböden kaum zu unterscheiden und eignet sich insbesondere für Menschen, die gern barfuß laufen.” http://www.heimwerkerpro.de/bodenbelaege/laminat/ -------------------------------------------------- Note added at 19 óra (2011-01-16 09:58:06 GMT) -------------------------------------------------- Az "azonos" fordítás használata esetén nehézségbe ütközik például a 2. példában szereplő mondat fordítása, mivel az nem azonosság, amikor csekély eltérés van. -------------------------------------------------- Note added at 20 óra (2011-01-16 10:21:36 GMT) -------------------------------------------------- Egy példa az „egyezés” szó használatára: „A 92-es és 96-os palládium kísérletileg mért (exp) nívószerkezetei és a neutron-proton korrelációkat figyelembe vevő elméleti számolások (SM) közötti jó egyezés megerősíti a 92-es palládium szerkezetére javasolt értelmezést.” http://mta.hu/tudomany_hirei/ujabb-lepes-az-atommag-szerkeze... Reference: http://www.autosajandek.hu/index.php?&tpl=product&prID=72 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.