sehr gut bestanden

Hungarian translation: jeles

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:sehr gut bestanden
Hungarian translation:jeles
Entered by: Rita Fejér

16:18 Aug 12, 2005
German to Hungarian translations [PRO]
Education / Pedagogy
German term or phrase: sehr gut bestanden
minösítésröl van szó egyetemi oklevél megszerzésénél. Elég lenne csak a "kiváló" ? De talán mégis kevés.
Rita Fejér
Local time: 06:51
jeles
Explanation:
a diploma minősítése: jeles.
Nem ismerem az egész mondatot, anélkül nem tudom hová tenni a bestanden-t. Kissé fura azt mondani hogy jelesen letette a vizsgát/diplomát

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-08-12 16:44:18 GMT)
--------------------------------------------------

Igaza van HalmoforBT-nek, a vizsgarendszertől függ. Úgy tudom, hogy a diplomákon közepes, jeles/kitűnő szokott lenni csak.
Selected response from:

Alpár-László Krecht
Local time: 07:51
Grading comment
Köszönöm az élénk részvételt
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3jeles
Alpár-László Krecht
4 +1nagyon jól helytállt/megállta a helyét
HalmoforBT


Discussion entries: 6





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
jeles


Explanation:
a diploma minősítése: jeles.
Nem ismerem az egész mondatot, anélkül nem tudom hová tenni a bestanden-t. Kissé fura azt mondani hogy jelesen letette a vizsgát/diplomát

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-08-12 16:44:18 GMT)
--------------------------------------------------

Igaza van HalmoforBT-nek, a vizsgarendszertől függ. Úgy tudom, hogy a diplomákon közepes, jeles/kitűnő szokott lenni csak.

Alpár-László Krecht
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm az élénk részvételt

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): Egyértelmûen: "Oklevelének minõsítése jeles". A "kitûnõ" = "mit Auszeichnung bestanden". A "bestanden"-t a vizsgáról vitték át az oklevélre. A "jól megfelelt" kevesebb, ez a "jó" ("gut bestanden")
2 hrs

agree  Hungi (X)
3 hrs

agree  Rita Banati
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nagyon jól helytállt/megállta a helyét


Explanation:
De vizsgaeredményként vagy jeles, vagy kitünő, a vizsgarendszertől függően (pl. van, ahol nincs kitünő).

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-08-12 16:44:18 GMT)
--------------------------------------------------

De hát kérdezted, hogy honnan is ered.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 37 mins (2005-08-13 11:55:45 GMT)
--------------------------------------------------

A magyar bizonyítványt is így állítják ki: \"5 (jeles), vagy \"jeles (5)\". Azaz lehet, hogy most nem is adnak már értékelést. (Magánmegjegyzésem: butításból jeles.)

HalmoforBT
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: ahol nem osztályzatokat adnak, hanem pontokat, ott szokták ezt használni (ha pl. minimum 40 pont kell, neki meg volt 78, akkor sehr gut bestanden - nagyon jó eredményt ért el, jól megfelelt) - van egyébként "gut bestanden" is.
18 mins
  -> Köszönöm, de nekem volt eredeti német vizsgabizonyítványom (egy tanár adta ki tréfából, mert meg volt elégedve a fejlõdésemmel, azon is ez állt, zárójelben az érdemjegy. Tehát szabályos bizonyítvány érdemjegyének a szöveges kifejezése ez.

neutral  Alpár-László Krecht: Csak furcsa az, hogy a diploma osztályzataÉ jól megállta a helyét
25 mins
  -> Lásd a megjegyzésemet a fejlécben.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search