08:24 May 27, 2004 |
German to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / ��������� ��������� | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Konstantinos Tsanakas Germany Local time: 19:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | δικαιώματα χρήσης της χαρακτηριστικής ονομασίας της ιστοσελίδας |
|
δικαιώματα χρήσης της χαρακτηριστικής ονομασίας της ιστοσελίδας Explanation: Δεν ξέρω κατά πόσον υπάρχει αντίστοιχος όρος στα Ελληνικά, αυτό εννοεί πάντως. -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2004-05-27 09:06:53 GMT) -------------------------------------------------- Αν είναι στον ενικό, η σωστή κατά λέξη απόδοση είναι δίκαιο (αντί για δικαιώματα) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.