GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:53 Nov 16, 2004 |
German to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Ehescheidung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Ferstl Malta Local time: 02:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | με απαλλαγή από τα δικαστικά έξοδα |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
με απαλλαγή από τα δικαστικά έξοδα Explanation: Rechtspflege: απονομή της δικαιοσύνης, λειτουργία της δικαιοσύνης, δικαστική αντίληψη, δικαιοσύνη |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|