16:19 Sep 16, 2005 |
German to Greek translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lito Vrakatseli Greece Local time: 06:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Μεικτή χρέωση εφάπ |
| ||
2 | Verrechnung nach Pflegekategorien |
|
Verrechnung nach Pflegekategorien Explanation: Tina κι εγώ θα πρότεινα κάπως περιφραστικά ή επεξηγηματικά να το αποδώσεις. Βρήκα διάφορα σχετικά όπως το παραπάνω, δηλ. χρέωση με βάση την κατηγορία περίθαλψης, επίσης αναφορικά με Basispreise... Ελπίζω να βοήθησα έστω και λίγο Reference: http://www.polyreg.ch/bgeunpubliziert/Jahr_2000/Entscheide_K... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Μεικτή χρέωση εφάπ Explanation: Dies wδre meine άbersetzung. Ich weiί bloί nicht, ob es noch stichwortartig ist! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.