losgeloest

Greek translation: σε αποσύνδεση από... / αφού (πρώτα) έχει αποσυνδεθεί από...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:losgeloest
Greek translation:σε αποσύνδεση από... / αφού (πρώτα) έχει αποσυνδεθεί από...

09:22 Nov 7, 2004
German to Greek translations [Non-PRO]
Government / Politics / die Bewahrung der militaerischen Suprematie-losgeloest von potentiellen Gegnern-als erklaertem sicherheitspolitischem Ziel
German term or phrase: losgeloest
The document is a study, writen in formal german language. It lists 3 ways in which the present US foreign policy is chained to the unilateral paradigm. I have thought a couple of ways to translate it but I'm not sure.
1)ç äéáöýëáîç ôçò óôñáôéùôéêÞò õðåñï÷Þò, áðü ôçí ïðïßá áðïóôáóéïðïéïýíôáé äõíÜìåé áíôßðáëïé
2)..., ôçí ïðïßá äåí áðïäÝ÷ïíôáé ...
Mary
σε αποσύνδεση από... / αφού (πρώτα) έχει αποσυνδεθεί από...
Explanation:
... τους δυνάμει αντιπάλους

ή πιο ελεύθερα:

"... αανεξαρτήτως τού ποιοι είναι οι δυνάμει αντίπαλοι"

Μήπως ήρθε η ώρα να καταλάβουμε ότι η έκφραση της εθνικής μας υπερηφάνειας θα πρέπει, τουλάχιστον κάτι τέτοιες ώρες, να αποσυνδεθεί από μιλιταρι-στικού τύπου παρελάσεις οι οποίες δημιουργούν ένα πολεμικό κλίμα
www.avgi.gr/avgi/wwwboard/messages/2000.html


... ότι η ευρωπαϊκή πορεία της Τουρκίας δεν μπορεί να αποσυνδεθεί από τα ελληνοτουρκικά ...
news.pathfinder.gr/greece/politics/118735.html


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-11-07 09:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

... ως δεδηλωμένος στόχος της πολιτικής ασφαλείας
Selected response from:

Andras Mohay (X)
Local time: 19:05
Grading comment
Big help!Thank you!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4σε αποσύνδεση από... / αφού (πρώτα) έχει αποσυνδεθεί από...
Andras Mohay (X)


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
σε αποσύνδεση από... / αφού (πρώτα) έχει αποσυνδεθεί από...


Explanation:
... τους δυνάμει αντιπάλους

ή πιο ελεύθερα:

"... αανεξαρτήτως τού ποιοι είναι οι δυνάμει αντίπαλοι"

Μήπως ήρθε η ώρα να καταλάβουμε ότι η έκφραση της εθνικής μας υπερηφάνειας θα πρέπει, τουλάχιστον κάτι τέτοιες ώρες, να αποσυνδεθεί από μιλιταρι-στικού τύπου παρελάσεις οι οποίες δημιουργούν ένα πολεμικό κλίμα
www.avgi.gr/avgi/wwwboard/messages/2000.html


... ότι η ευρωπαϊκή πορεία της Τουρκίας δεν μπορεί να αποσυνδεθεί από τα ελληνοτουρκικά ...
news.pathfinder.gr/greece/politics/118735.html


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-11-07 09:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

... ως δεδηλωμένος στόχος της πολιτικής ασφαλείας

Andras Mohay (X)
Local time: 19:05
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Big help!Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search