Hordenwagen

Greek translation: Τρόλεϊ μεταφοράς δίσκων

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hordenwagen
Greek translation:Τρόλεϊ μεταφοράς δίσκων
Entered by: Nikolaos Katris

17:46 Mar 22, 2012
German to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Hordenwagen
Der Combi-Dämpfer darf nur zum Garen von Lebensmitteln mit zum Gerät passenden Rosten, Behältern, Backblechen, Hordenwagen and Einschüben benutzt werden.
Betrieb ohne Einschubschienen/Hordenwagen

Είναι από εγχειρίδιο ατμομάγειρα (http://www.gastro-seller.de/MKN-Kombidaempfer-Hans-Dampf-Com... Σκέφτομαι να χρησιμοποιήσω την απόδοση "καρότσι με σκευοθήκες" αλλά δεν είμαι σίγουρος.
Nikolaos Katris
Greece
Local time: 07:14
Τρόλεϊ μεταφοράς δίσκων
Explanation:
Ή καρότσι μεταφοράς δίσκων (σκευών)

http://www.dhd24.com/azl/index.php?anz_id=75624740

http://www.lazaridis-k.gr/index.php?cPath=326_949

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-03-23 09:44:44 GMT)
--------------------------------------------------

Καλύτερα "τρόλεϊ μεταφοράς σκευών"
Selected response from:

Paraskevas Stavrakos
Greece
Local time: 07:14
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Τρόλεϊ μεταφοράς δίσκων
Paraskevas Stavrakos


Discussion entries: 1





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Τρόλεϊ μεταφοράς δίσκων


Explanation:
Ή καρότσι μεταφοράς δίσκων (σκευών)

http://www.dhd24.com/azl/index.php?anz_id=75624740

http://www.lazaridis-k.gr/index.php?cPath=326_949

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-03-23 09:44:44 GMT)
--------------------------------------------------

Καλύτερα "τρόλεϊ μεταφοράς σκευών"

Paraskevas Stavrakos
Greece
Local time: 07:14
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Spanoudaki-Thurm
43 mins
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search