Kochrum

Greek translation: εδώ > φτηνό ρούμι

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kochrum
Greek translation:εδώ > φτηνό ρούμι
Entered by: stahat (X)

04:52 Jun 15, 2007
German to Greek translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
German term or phrase: Kochrum
Από διάλογο:
-Dein Auto stinkt ja wie 'ne
Schnapsfabrik

-Na ja, der Kochrum. Eigentlich war
gedacht zum Kochen
stahat (X)
Local time: 08:24
εδώ > φτηνό ρούμι
Explanation:
είναι το ρούμι που βάζουμε π.χ. στα γλυκά..δηλαδή το μη επώνυμο, no name που απλά έχει άρωμα, ...αλλά δεν πίνεται κιόλας

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-06-15 11:17:46 GMT)
--------------------------------------------------

echter Rumgeschmack hat nichts mit dem sogenannten (ich nenne IHN so)Back/Kochrum zu tun. ...
www.chefkoch.de/forum/2,2,89929,2,0,50/Stroh-Rum-was-kann-m...
Selected response from:

Christina Emmanuilidou
Local time: 08:24
Grading comment
ευχαριστώ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1εδώ > φτηνό ρούμι
Christina Emmanuilidou


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
εδώ > φτηνό ρούμι


Explanation:
είναι το ρούμι που βάζουμε π.χ. στα γλυκά..δηλαδή το μη επώνυμο, no name που απλά έχει άρωμα, ...αλλά δεν πίνεται κιόλας

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-06-15 11:17:46 GMT)
--------------------------------------------------

echter Rumgeschmack hat nichts mit dem sogenannten (ich nenne IHN so)Back/Kochrum zu tun. ...
www.chefkoch.de/forum/2,2,89929,2,0,50/Stroh-Rum-was-kann-m...

Christina Emmanuilidou
Local time: 08:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
ευχαριστώ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): "βρώμι" / Ο Παπαδιαμάντης το "ρούμι" το έλεγε "ρώμι": Και μέσα εις την βαθείαν τσέπην του φουστανιού της, κρυφά, είχε χωμένην μικράν φιαλίδα με ***ρώμι*** ή ρακί,
7 hrs
  -> hihi...na to baloume sto glossr etsi??
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search