Zuzugsdatum

Greek translation: ημερομηνία εγκατάστασης στο δήμο

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zuzugsdatum
Greek translation:ημερομηνία εγκατάστασης στο δήμο
Entered by: Lito Vrakatseli

09:26 Feb 6, 2007
German to Greek translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Aufenthaltsbescheinigung
German term or phrase: Zuzugsdatum
Σε μια βεβαίωση διαμονής έχω το Zuzugsdatum και το Einzugsdatum με διαφορετικές ημερομηνίες. Υπάρχει κάποια διαφορά;
Lito Vrakatseli
Greece
Local time: 14:28
deine Frage
Explanation:
Bin mir nicht völlig sicher aber meiner Meinung nach bedeutet
Zuzugsdatum das Datum des Zuzuges in eine Gemeinde und
Einzugsdatum das Datum des Einzuges in eine Wohnung. D. h. das Zuzugsdatum müsste, wenn es sich von dem Einzugsdatum unterscheidet, weiter zurückliegen als das Einzugsdatum. Das passiert, wenn jemand in der selben Gemeinde umzieht.
Könnte das hinhauen?

Gruß Derk

--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2007-02-06 09:49:14 GMT)
--------------------------------------------------

Auf griechisch könnte man in die Richtung ημερομηνία εγκατάσασης στο δήμο und ημ/νια μετοίκησης denken. Aber das weißt du viel besser als ich.
Derk
Selected response from:

Dr. Derk von Moock
Greece
Local time: 14:28
Grading comment
Danke :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2deine Frage
Dr. Derk von Moock


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
deine Frage


Explanation:
Bin mir nicht völlig sicher aber meiner Meinung nach bedeutet
Zuzugsdatum das Datum des Zuzuges in eine Gemeinde und
Einzugsdatum das Datum des Einzuges in eine Wohnung. D. h. das Zuzugsdatum müsste, wenn es sich von dem Einzugsdatum unterscheidet, weiter zurückliegen als das Einzugsdatum. Das passiert, wenn jemand in der selben Gemeinde umzieht.
Könnte das hinhauen?

Gruß Derk

--------------------------------------------------
Note added at 22 Min. (2007-02-06 09:49:14 GMT)
--------------------------------------------------

Auf griechisch könnte man in die Richtung ημερομηνία εγκατάσασης στο δήμο und ημ/νια μετοίκησης denken. Aber das weißt du viel besser als ich.
Derk

Dr. Derk von Moock
Greece
Local time: 14:28
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christina Emmanuilidou
25 mins
  -> Ευχαριστώ και καλή συνέχεια

agree  stahat (X)
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search