13:18 Jul 27, 2004 |
German to Greek translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Ferstl Malta Local time: 09:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | παροχές για την αντιστάθμιση απώλειας μισθού |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
παροχές για την αντιστάθμιση απώλειας μισθού Explanation: Entgeltersatzleistungen: sind Krankengeld, Verletztengeld, Versorgungskrankengeld, Übergangsgeld, Unterhaltsgeld, Arbeitslosengeld und Arbeitslosenhilfe. Zeiten, in denen solche Leistungen bezogen werden, sind Pflichtbeitragszeiten in der gesetzlichen Rentenversicherung. Voraussetzung für die (weitere) Pflichtversicherung ist, dass die Leistungsbezieher im letzten Jahr vor Beginn der Leistung zuletzt versicherungspflichtig waren. Wer im letzten Jahr vor Beginn der Leistung z. B. als Selbständiger nicht versicherungspflichtig war oder freiwillige Beiträge in die Rentenversicherung gezahlt hat, kann sich für die Dauer der Lohnersatzleistung auf Antrag pflichtversichern lassen. Συνώνυμο:Lohnersatzleistungen Eurodic: Lohnersatzleistung Reference Service de la Traduction de la Commission,unité F/6,doc.0948/96 (1) TERM παροχές για την αντιστάθμιση απώλειας μισθού Reference Διεύθυνση Διεθνών Σχέσεων ΙΚΑ (2) TERM παροχές για αποκατάσταση απώλειας μισθού Reference Διεύθυνση Διεθνών Σχέσεων ΙΚΑ Reference: hhttp://www.minijob-zentrale.de/coremedia/generator/Mitglied... Reference: http://www.personal-office.de/inhalt/hlo_lohnersatzleistunge... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.