dankbarer Pflegling

French translation: est peu exigeant / se contente de peu/d'une vie frugale

16:29 Mar 23, 2009
German to French translations [PRO]
Science - Zoology / aquarium, poissons, crustacés
German term or phrase: dankbarer Pflegling
Die Algengarnele ist in Aquarien oft ein dankbarer Pflegling.

--

Je n'arrive pas à exprimer ça correctement en français. Des idées ? Merci d'avance.
MBCatherine
France
Local time: 11:02
French translation:est peu exigeant / se contente de peu/d'une vie frugale
Explanation:
(reformuler)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-03-23 16:58:09 GMT)
--------------------------------------------------

De toute façon, c'est le sens :-) - peut-être y a-t-il mieux.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-03-23 17:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

-> "facile à vivre", j'aime aussi!
Selected response from:

Anja C.
Switzerland
Local time: 11:02
Grading comment
Merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6est peu exigeant / se contente de peu/d'une vie frugale
Anja C.
4 +2pensionnaire reconnaissant
Robintech
3vous récompensera largement
Schtroumpf


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pensionnaire reconnaissant


Explanation:
Une idée...


Robintech
France
Local time: 11:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg (X)
22 mins

neutral  Anja C.: pas vraiment - "dankbar" prend une autre nuance ici (voir ci-dessous)
26 mins

agree  AnneMarieG: pensionnaire - très bonne idée !
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
est peu exigeant / se contente de peu/d'une vie frugale


Explanation:
(reformuler)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2009-03-23 16:58:09 GMT)
--------------------------------------------------

De toute façon, c'est le sens :-) - peut-être y a-t-il mieux.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-03-23 17:15:22 GMT)
--------------------------------------------------

-> "facile à vivre", j'aime aussi!

Anja C.
Switzerland
Local time: 11:02
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci à tous !
Notes to answerer
Asker: Ah oui, voilà ! Merci, Anja. J'avais d'abord pensé à "facile à vivre", "peu capricieux", ça se rejoint.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lorette: oui, "pflegeleicht"
13 mins
  -> oui, c'est synonyme - merci :-)

agree  GiselaVigy
1 hr
  -> merci!

agree  ni-cole: j'aime bien "peu exigeant"
1 hr
  -> merci, Nicole

agree  Marion Hallouet
15 hrs
  -> merci, Marion

agree  Schtroumpf: Oui, pour facile à vivre
15 hrs
  -> merci, Wiebke / cela dit, je n'y vois pas de "générosité" (cf. ton interprétation ci-dessous)

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
18 hrs
  -> danke, Harald
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vous récompensera largement


Explanation:
Frugal, peu exigeant ? J'entends une idée de générosité plutôt : la bestiole récompensera largement le petit effort aquariophile que vous investissez (en survivant malgré votre maladresse notoire, en frétillant joyeusement dans l'eau, en étant jolie ? je n'en sais rien). Mais pour la formulation, c'est vrai que j'ai du mal moi aussi :-(

--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2009-03-24 08:39:19 GMT)
--------------------------------------------------

Peut-être : la bestiole prospère facilement ?

Schtroumpf
Local time: 11:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search