verbindlich

French translation: qui s\'engage à

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:verbindlich
French translation:qui s\'engage à
Entered by: Virginie Proisy

07:18 Jul 13, 2012
German to French translations [Non-PRO]
Surveying / Personen verbindlich zur Ausstellung anmelden!
German term or phrase: verbindlich
Bonjour à toutes et à tous,

je sollicite votre aide pour la traduction de la phrase suivante.
J'ai un peu de difficulté à rendre "verbindlich".
Il s'agit de renvoyer un formulaire avec le nom ds personnes qui y participeront.
j'ai traduit par personnes présentes et nécessaires au salon mais cela ne va pas....

Merci pour votre aide!
bonne journée à toutes et à tous!
Virginie Proisy
France
Local time: 22:43
qui s'engage à
Explanation:
dans le contexte : inscrire les personnes qui s'engagent à venir (à participer ?) à l'exposition.

explication : l'inscription est un engagement
Selected response from:

Véronique Decaux
France
Local time: 22:43
Grading comment
merci j'ai choisi votre réponse car elle correspondait bien sûr au contexte!par contre je n'ai pas pu l'utiliser car je devais rendre à temps la traduction demandée. J'ai simplement traduit les personnes qui seront présentes au salon
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4inscription ferme
InterloKution
3qui s'engage à
Véronique Decaux


Discussion entries: 4





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
qui s'engage à


Explanation:
dans le contexte : inscrire les personnes qui s'engagent à venir (à participer ?) à l'exposition.

explication : l'inscription est un engagement

Véronique Decaux
France
Local time: 22:43
Does not meet criteria
Native speaker of: French
Grading comment
merci j'ai choisi votre réponse car elle correspondait bien sûr au contexte!par contre je n'ai pas pu l'utiliser car je devais rendre à temps la traduction demandée. J'ai simplement traduit les personnes qui seront présentes au salon
Notes to answerer
Asker: merci pour votre réponse oui c'est l'idée que j'avais essayé d'exprimer peut-être avec moins de finesse! merci!

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inscription ferme


Explanation:
c'est le terme adéquat.

InterloKution
Local time: 22:43
Does not meet criteria
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search