https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/religion/4022873-aus-tiefstem-leid.html&phpv_redirected=1

aus tiefstem Leid

10:15 Sep 17, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

German to French translations [PRO]
Art/Literary - Religion
German term or phrase: aus tiefstem Leid
Au sujet du vendredi saint.

Es gab und gibt freitags immer Kartoffeln und Fisch.
Seltsam: Der Glaube an die Auferstehung aus tiefstem Leid, heimlich verkündet in der Farben- und Genussvielfalt der Fische.

Merci d'avance !
Sylvain Leray
Local time: 11:33


Summary of answers provided
4du plus profond de la mort ..
Hélène ALEXIS
Summary of reference entries provided
@ silvain
belitrix

Discussion entries: 3





  

Answers


2 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
du plus profond de la mort ..


Explanation:
ou de l'abîme
La foi en la résurrection du plus profond de la mort, révélée secrètement...



Hélène ALEXIS
France
Local time: 11:33
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: @ silvain

Reference information:
Es gab und gibt freitags immer Kartoffeln und Fisch.
Seltsam: Der Glaube an die Auferstehung aus tiefstem Leid, heimlich verkündet in der Farben- und Genussvielfalt der Fische.

Le vendredi il n'y avait que les pommes de terre et le poison.
-
Chose étrange: la foi témoignant de la résurrection, de la foie la plus douloureuse, les couleurs et les saveurs des poisons nous font croire - clandestinement en une volonté divine - tut sie das? Ich habe hier starke Zweifel.


--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2010-09-18 05:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

Nein - mein obiger Vorschlag geht absolut nicht.
La foie en une résurrection permettant de sortir de la douleur la plus profonde se reflète clandestinement dans les couleurs et la diversité des saveurs des poissons.

Was auch immer das heißen sollte.

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2010-09-18 05:16:51 GMT)
--------------------------------------------------

Le vendredi il n'y a et il n'y avait que les pommes de terre et le poison.

belitrix
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Hélène ALEXIS: la FOI et le PoiSSon...
17 hrs
  -> Je m'excuse - tu as raison... ;-) wäre ja noch schöner - Leber und Gift!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: