Integrierter Messung

French translation: Mesure intégrée

20:30 Aug 28, 2016
German to French translations [PRO]
Marketing - Printing & Publishing / Google DoubleClick
German term or phrase: Integrierter Messung
Bonjour,

Je traite aujourd'hui la suite d'un article marketing sur lequel j'ai travaillé hier.

On parle ici du Stack Google DoubleClick :

Contexte : "Damit profitieren Sie mit Ihrer Onlinekampagne von:
-geräteübergreifenden Werbeplätze
-Integrierter Messung
-Anpassungen in Echtzeit"

Ma version : "Grâce à votre campagne en ligne, vous profitez:

-d'espaces publicitaires englobant l'ensemble des appareils
-(d'une mesure intégrée ??)
-d'adaptations en temps réel"

Je ne comprends pas ce qui est sous-entendu par "Intergrierter Messung". De quelle mesure s'agit-il ? Avez-vous une idée ?

Merci beaucoup.

Cordialement,

Vincent
Vincent Briois
France
Local time: 13:17
French translation:Mesure intégrée
Explanation:
http://w3.siemens.com/mcms/sensor-systems/fr/instrumentation...

Bonjour,

Vous aurez au moins un début de réponse sur cette page. Vous pouvez y voir également la version allemande. J'en conviens avec vous, l'expression n'est pas très "parlante". Je comprends bien que sont regroupés des outils de mesure et de diagnostic, mais c'est limite au niveau de la limpidité verbale. Bon courage pour la suite de votre traduction !
Selected response from:

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 13:17
Grading comment
J'y vois un peu plus clair, merci à vous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Mesure intégrée
Philippe ROUSSEAU


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mesure intégrée


Explanation:
http://w3.siemens.com/mcms/sensor-systems/fr/instrumentation...

Bonjour,

Vous aurez au moins un début de réponse sur cette page. Vous pouvez y voir également la version allemande. J'en conviens avec vous, l'expression n'est pas très "parlante". Je comprends bien que sont regroupés des outils de mesure et de diagnostic, mais c'est limite au niveau de la limpidité verbale. Bon courage pour la suite de votre traduction !

Philippe ROUSSEAU
France
Local time: 13:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
J'y vois un peu plus clair, merci à vous !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search