Anrauchen

French translation: amorçage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anrauchen
French translation:amorçage
Entered by: Imanol

07:04 May 20, 2020
German to French translations [PRO]
Other / Shisha rauchen
German term or phrase: Anrauchen
Hallo,

gibt es einen speziellen Ausdruck auf Französisch für das Anrauchen einer Shisha? Es handelt sich, um die ersten vorsichtigen Züge des Rauchers.

Kontext:

SCHNELLES ANRAUCHEN DER SHISHA
durch gesenkten Siedepunkt
TradLoG
Germany
Local time: 17:38
amorçage
Explanation:
Amorçage rapide de la chicha

C'est ce qui me vient spontanément à l'esprit et cela semble confirmé par l'examen des blogs afférents.
Selected response from:

Imanol
Local time: 17:38
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2amorçage
Imanol
4fumer légèrement (un narguilé)
Marcombes
4démarrer la combustion
Andrea Roux
4allumage
orgogozo
3allumer
Sakshi Garg


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
allumer


Explanation:
Sort of switch on/turn on

Sakshi Garg
India
Local time: 21:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
allumage


Explanation:
autre possibilité similaire

orgogozo
France
Local time: 17:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
démarrer la combustion


Explanation:
ou démarrage de la combustion


Andrea Roux
France
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
amorçage


Explanation:
Amorçage rapide de la chicha

C'est ce qui me vient spontanément à l'esprit et cela semble confirmé par l'examen des blogs afférents.

Example sentence(s):
  • Attendez quelques secondes que ça chauffe, ensuite amorcez la chicha en tirant longtemps et pas fort, la fumée devrait apparaître rapidement dans le vase.
Imanol
Local time: 17:38
Native speaker of: French
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Merci à toutes et tous pour vos idées... Le terme Amorçage rapide me semblait aussi juste. J'avais oublié de préciser qu'il s'agit dans mon texte d'une e-chicha. Il est donc nécessaire de tirer seulement env. 2 bouffées pour qu'elle soit prête. J'ai trouvé le terme dans un lexique spécialisée, mais voici ce qui est écrit: Lors de la première utilisation de votre clearomiseur ou du premier remplissage après le changement de la résistance, il est conseillé d’amorcer c’est à dire d'imbiber de quelques gouttes la fibre (ou la céramique) de la résistance. Du coup, il n'est ici pas question des premières bouffées et je ne vois toujours pas comment le traduire.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laurgi: Oui, j'avais pensé à temps de chauffe / mise en chauffe mais amorçage c'est vraiment ça
3 hrs
  -> Merci

neutral  Marcombes: Ce n'est pas une pompe
20 hrs
  -> Voir "amorçage du feu", "amorçage de la combustion"

agree  giselavigy: ne vous en faites pas, je prends avec un ou deux "l". Un bon après-midi à vous !
4 days
  -> Merci Gisela - avec un seul l cette fois (long time ago)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fumer légèrement (un narguilé)


Explanation:
C'est plutôt "anräuchern" : pour fumer légèrement un narguilé, on allume les charbons et on tire prudemment les premières bouffées.

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours 2 heures (2020-05-22 09:22:54 GMT)
--------------------------------------------------

ou : tirer légèrement sur la chicha.

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours 2 heures (2020-05-23 09:09:02 GMT)
--------------------------------------------------

Les premières bouffées tirées

Marcombes
France
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 27
Notes to answerer
Asker: oui, c'est bien ca, mais j'ai besoin d'un substantif...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search