https://www.proz.com/kudoz/german-to-french/other/4971806-zeichnungsartikel.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2
Oct 10, 2012 19:54
11 yrs ago
German term

Zeichnungsartikel

German to French Tech/Engineering Other sales
Bonsoir,

Dans un projet de rachat d'entreprise, il s'agit d'une formation dispensée aux employés pour améliorer la rentabilité de l'entreprise:

Voraussetzungen:
Ausreichendes Beschaffungsvolumen ist vorhanden
Standardisierter oder einfacher ***Zeichnungsartikel***

Merci !

Discussion

Il y a sans doute un problème de ponctuation :
Standardisierter Artikel oder einfacher Zeichnungsartikel
Margareth JARRELL (asker) Oct 10, 2012:
Merci mais n'est-ce pas contradictoire avec le "standardisierter"?
Exécutions spéciales, sur mesure, sur dessin, pièces unitaires (?), pièces uniques ou petites séries...
http://www.optioncarriere.com/emploi-usinage-mecanique-cn.ht...
Je colle l'explication que j'ai trouvée
Zeichnungsartikel sind Artikel, die nicht als Standard (z. B. Normteile, die für viele zwecke in Großserien hergestellt werden, wie Schrauben, Unterlegscheiben u. a.) beschafft werden können, sondern die gegen eine technische Zeichnung gesondert hergestellt werden müssen (auch: Fertigungsteile genannt). Diese Teile sind meist teuer, ihre Beschaffungszeit ist relativ lang, besonders, wenn sie eine spezielle Oberflächenbearbeitung brauchen (z. B. eloxieren bei Aluminium, Lackieren bei Gehäuseteilen u. ä.)
http://www.gutefrage.net/frage/kann-man-jemand-erklaeren-was...