This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
German term or phrase:diffuse Anfänge / offene Schlüsse
Die Musik der Romantik lebt von harmonischen Freiheiten, von Klangfarbenausweitung, ironischen Brüchen oder dem plötzlichen Wechsel von Gestaltungsprinzipien, von der Auflösung festgefügter Formen überhaupt, spürbar etwa in diffusen Anfängen und offenen Schlüssen
La fin de la phrase (à partir de spürbar) me laisse perplexe. Je pensais à quelque chose comme : .............. perceptibles de façon diffuse au début et de manière plus franche à la fin.
quand je veux vérifier rapidement. Par ex. celui-ci me semble intéressant : http://www.cnrtl.fr/definition/finale Il faut cliquer ensuite sur l'onglet de droite pour visualiser la page sur finale, final, n.m.
non plus, ne mentionne pas "final" comme n. m. Je l'ai effectivement dans un dico d'orthographe, qui mentionne "L'orth. final est admise, mais rare". Je partais du principe que puisque c'est de l'italien, il faut un e, mais c'est jamais si simple :). Pour le FR unilingue, je n'ai jamais pratiqué les dictionnaires en ligne. C'est valable ?
Babelwurm (X)
Austria
@ laurgi
11:22 Jan 12, 2013
Le Petit Robert ne donne que la version avec le "e" (2001), donc vous avez raison, mais j'ai trouvé de nombreuses occurrences sans le "e", même dans des dictionnaires de français unilingues en ligne... Donc, je pense que Tradaix fera son choix :-) Je suis partant pour le gros rouge ! lol
Alerte rouge : finale s'écrit avec un e. Je ne comprends pas du tout " offen" dans le sens de "franc", mais comme... "ouvert" (comme on dit qu'une syllabe, qu'une fin, qu'une conclusion... est ouverte). ça colle avec "Auflösung festgefügter Formen". Ce ne sont pas les "Formen" qui sont perceptibles, mais la "Auflösung".
Je ne pense pas qu'il soit ici question de maîtriser ou non le sujet, Renate. Il peut y avoir une phrase difficile qui pose problème dans un texte que l'on maîtrise. C'est le cas ici pour moi.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.